QuranTerjemah Perkata Surat Al-A'raf Ayat 5 lengkap disertai dengan Tafsir Ringkas Kemenag, Tafsir Lengkap Kemenag, Tafsir al-Jalalain, Tafsir Ibnu Katsir, Tafsir Quraish Shihab, Tafsir Al-Mukhtashar, Tafsir Al-Muyassar, Tafsir Al-Wajiz, Tafsir as-Sa'di, Zubdatut Tafsir Min Fathil Qadir, Arti / Terjemahan: Maka tidak adalah keluhan mereka
QS5:58 Quran Surat Al Maidah Ayat 58 terjemah bahasa indonesia oleh kementrian agama republik indonesia (Kemenag) atau departemen agama (Depag) Muhammad Quraish Shihab, tafsir jalalain (Jalal ad-Din al-Mahalli dan Jalal ad-Din as-Suyuti. disertai juga dengan terjemahan bahasa malaysia oleh Abdullah Muhammad Basmeih. Al Maidah dalam
TerjemahSurat Al A’raaf Ayat 54-56. 54. Sungguh, Tuhanmu adalah Allah yang telah menciptakan langit dan bumi dalam enam hari [1], lalu Dia bersemayam di atas 'Arsy [2]. Dia menutupkan malam kepada siang [3] yang mengikutinya dengan cepat [4]. (Dia ciptakan) matahari, bulan dan bintang-bintang [5] tunduk kepada perintah-Nya [6].
cash. Al-A'raf 74 ~ Quran Terjemah Perkata dan Tafsir Bahasa Indonesia وَاذْكُرُوْٓا اِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاۤءَ مِنْۢ بَعْدِ عَادٍ وَّبَوَّاَكُمْ فِى الْاَرْضِ تَتَّخِذُوْنَ مِنْ سُهُوْلِهَا قُصُوْرًا وَّتَنْحِتُوْنَ الْجِبَالَ بُيُوْتًا ۚفَاذْكُرُوْٓا اٰلَاۤءَ اللّٰهِ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ الاعراف ٧٤ wa-udh'kurūوَٱذْكُرُوٓا۟And rememberdan ingatlah kamuidhإِذْwhenketikajaʿalakumجَعَلَكُمْHe made youDia menjadikan kamukhulafāaخُلَفَآءَsuccessorspengganti-penggantiminمِنۢfromdaribaʿdiبَعْدِaftersesudahʿādinعَادٍAadkaum 'Adwabawwa-akumوَبَوَّأَكُمْand settled youdan Dia menempatkan kamufīفِىindil-arḍiٱلْأَرْضِthe earthbumitattakhidhūnaتَتَّخِذُونَYou takekamu dirikanminمِنfromdarisuhūlihāسُهُولِهَاits plainstanah datarnyaquṣūranقُصُورًاpalacesistana-istanawatanḥitūnaوَتَنْحِتُونَand you carve outdan kamu pahatl-jibālaٱلْجِبَالَthe mountainsgunung-gunungbuyūtanبُيُوتًاۖas homesrumah-rumahfa-udh'kurūفَٱذْكُرُوٓا۟So remembermaka ingatlah kamuālāaءَالَآءَthe Bountiesnikmat-nikmatl-lahiٱللَّهِof AllahAllahwalāوَلَاand do notdan jangantaʿthawتَعْثَوْا۟act wickedlykamu melampaui batasfīفِىindil-arḍiٱلْأَرْضِthe earthbumimuf'sidīnaمُفْسِدِينَspreading corruptionorang-orang yang membuat kerusakan Transliterasi Latin Ważkurū iż ja'alakum khulafā`a mim ba'di 'ādiw wa bawwa`akum fil-arḍi tattakhiżụna min suhụlihā quṣụraw wa tan-ḥitụnal-jibāla buyụtā, fażkurū ālā`allāhi wa lā ta'ṡau fil-arḍi mufsidīn QS. 774 Arti / Terjemahan Dan ingatlah olehmu di waktu Tuhan menjadikam kamu pengganti-pengganti yang berkuasa sesudah kaum 'Aad dan memberikan tempat bagimu di bumi. Kamu dirikan istana-istana di tanah-tanahnya yang datar dan kamu pahat gunung-gunungnya untuk dijadikan rumah; maka ingatlah nikmat-nikmat Allah dan janganlah kamu merajalela di muka bumi membuat kerusakan. QS. Al-A'raf ayat 74 Tafsir Ringkas KemenagKementrian Agama RI Kaum Samud juga diingatkan dengan nikmat-nikmat Allah agar mereka patuh dan taat kepada-Nya. Dan ingatlah nikmat-nikmat dan kebaikan Allah kepadamu ketika Dia menjadikan kamu khalifah-khalifah yang berkuasa setelah kebinasaan kaum 'Ad dan menempatkan kamu di tempat yang memudahkan kamu melakukan aktivitas di bumi, yakni di Negeri Hijr, daerah yang strategis untuk tempat tinggal. Di tempat yang datar yakni di daratan rendahnya, kamu dirikan istana-istana, bangunan yang besar, luas, dan indah sebagai tempat tinggal ketika musim panas. Dan di dataran tinggi, bukit-bukit, dan bebatuannya kamu pahat dan lubangi sehingga menjadi rumah-rumah untuk kamu diami pada musim dingin. Maka ingatlah nikmat-nikmat Allah, yang telah diberikan kepadamu supaya kamu bersyukur, dan janganlah kamu membuat kerusakan di bumi dengan mempersekutukan Allah, berbuat maksiat, dan mengabaikan dakwah Lengkap KemenagKementrian Agama RI Sesudah Nabi Saleh mengajak kaumnya menyembah Allah dan menasihati mereka agar berbuat baik kepada unta itu, mulailah Nabi Saleh mengingatkan mereka kepada nikmat-nikmat Allah yang mereka peroleh antara lain mereka diberi kekuasaan dan kekuatan untuk memakmurkan bumi ini sebagai pengganti kaum 'Ad. Mereka diberi oleh Allah kecakapan dan kesanggupan membuat istana-istana dan pengetahuan membuat bahan-bahan bangunan seperti batu bata, kapur, genteng dan keahlian serta ketabahan dalam memahat bukit-bukit dan gunung-gunung, untuk dijadikan rumah kediaman dan tempat tinggal mereka pada musim dingin. Menjadikan bukit dan gunung sebagai bungalow untuk menghindarkan bahaya hujan dan dingin. Mereka baru keluar dari bukit itu pada musim-musim lain untuk bertani dan pekerjaan-pekerjaan yang lain. Nabi Saleh menyeru mereka agar mengingat nikmat-nikmat Allah tersebut agar mereka bersyukur kepada-Nya, dengan hanya menyembah kepada-Nya dan meninggalkan perbuatan-perbuatan yang merusak di atas bumi ini antara lain perbuatan yang tidak diridai oleh Allah berupa kekufuran, kemusyrikan dan al-JalalainJalaluddin al-Mahalli dan Jalaluddin as-Suyuthi Dan ingatlah olehmu di waktu Tuhan menjadikan kamu pengganti-pengganti di bumi ini sesudah kaum Ad dan memberikan tempat bagimu yakni menempatkan kamu di bumi. Kamu dirikan istana-istana di atas tanah-tanah yang datar sebagai tempat tinggalmu di musim panas dan kamu pahat gunung-gunungnya untuk dijadikan rumah yang kamu tempati di musim dingin, dinashabkannya lafal buyuutan menjadi hal dari lafal yang tersimpan maka ingatlah nikmat-nikmat Allah dan janganlah kamu merajalela di muka bumi membuat kerusakan. Tafsir Ibnu KatsirIsmail bin Umar Al-Quraisyi bin Katsir Tafsir ayat ini tidak diterangkan secara terpisah pada kitab Quraish ShihabMuhammad Quraish Shihab Ingatlah ketika Allah menjadikan kalian pewaris-pewaris negeri 'Ad. Dia menurunkan kalian di sebuah negeri sebagai tempat tinggal yang indah. Tanah-tanahnya yang datar kalian jadikan istana-istana yang megah. Gunung-gunungnya kalian pahat untuk dijadikan rumah-rumah. Maka ingatlah nikmat-nikmat Allah ketika Dia menempatkan kalian di negeri seperti itu. Janganlah kalian berlaku semena-mena di muka bumi ini dengan menjadi perusak.
وَهُوَ الَّذِيْ يُرْسِلُ الرِّيٰحَ بُشْرًاۢ بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهٖۗ حَتّٰٓى اِذَآ اَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنٰهُ لِبَلَدٍ مَّيِّتٍ فَاَنْزَلْنَا بِهِ الْمَاۤءَ فَاَخْرَجْنَا بِهٖ مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِۗ كَذٰلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتٰى لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ الأعراف ٥٧ yur'siluيُرْسِلُmengirim/meniupbush'ranبُشْرًۢاberita gembiraraḥmatihiرَحْمَتِهِۦۖrahmatNyathiqālanثِقَالًاtebal/beratsuq'nāhuسُقْنَٰهُKami halau dialibaladinلِبَلَدٍke negeri/tanahmayyitinمَّيِّتٍmati/tandusfa-anzalnāفَأَنزَلْنَاlalu Kami turunkanfa-akhrajnāفَأَخْرَجْنَاmaka Kami keluarkanl-thamarātiٱلثَّمَرَٰتِۚbuah-buahankadhālikaكَذَٰلِكَseperti demikianlahnukh'rijuنُخْرِجُKami keluarkan/bangkitkanl-mawtāٱلْمَوْتَىٰorang yang telah matilaʿallakumلَعَلَّكُمْagar kaliantadhakkarūnaتَذَكَّرُونَkamu mengambil pelajaranWa Huwa Al-Ladhī Yursilu Ar-Riyāĥa Bushrāan Bayna Yaday Raĥmatihi Ĥattaá 'Idhā 'Aqallat Saĥābāan Thiqālāan Suqnāhu Libaladin Mayyitin Fa'anzalnā Bihi Al-Mā'a Fa'akhrajnā Bihi Min Kulli Ath-Thamarāti Kadhālika Nukhriju Al-Mawtaá La`allakum Tadhakkarūna. al-ʾAʿrāf 757ArtinyaDialah yang meniupkan angin sebagai pembawa kabar gembira, mendahului kedatangan rahmat-Nya hujan, sehingga apabila angin itu membawa awan mendung, Kami halau ke suatu daerah yang tandus, lalu Kami turunkan hujan di daerah itu. Kemudian Kami tumbuhkan dengan hujan itu berbagai macam buah-buahan. Seperti itulah Kami membangkitkan orang yang telah mati, mudah-mudahan kamu mengambil pelajaran. QS. [7] Al-A'raf 571 Tafsir Ringkas KemenagDialah Allah yang meniupkan dan menggerakkan angin sebagai kabar gembira, yakni tanda yang mendahului kedatangan rahmat-Nya, yaitu turunnya hujan, sehingga apabila angin itu membawa awan mendung, Kami halau ke suatu daerah yang tandus yang telah rusak tanamannya karena ketiadaan air, lalu Kami turunkan hujan lebat di daerah yang tandus itu hingga daerah tersebut menjadi subur. Kemudian Kami tumbuhkan dengan hujan itu berbagai macam buah-buahan dan tanaman yang beragam warna dan rasanya. Seperti menumbuhkan tanah yang sudah mati menjadi subur itulah Kami membangkitkan orang yang telah mati, mudah-mudahan kamu, wahai manusia, mengambil pelajaran bahwa hari kebangkitan adalah benar Tafsir Lengkap Kemenag3 Tafsir Ibnu Katsir4 Tafsir Al-Jalalain5 Tafsir Quraish Shihab Al-Misbahالقرآن الكريم - الأعراف7 57Al-A'raf 757
Ayat 152. سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ الْعِجْلَ إِنَّ الَّذِيْنَ اتَّخَذُوا maka kelak akan menerima kemurkaan patung anak sapi sesungguhnya orang-orang yang menjadikan sebagai sesembahannya الدُّنْيَاۗ فِى الْحَيٰوةِ وَذِلَّةٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ di dunia dalam kehidupan dan kehinaan dari Tuhan mereka الْمُفْتَرِيْنَ نَجْزِى وَكَذٰلِكَ kepada orang-orang yang berbuat kebohongan Kami memberi balasan demikianlah Ayat 153. السَّيِّاٰتِ عَمِلُوا وَالَّذِيْنَ kejahatan telah mengerjakan dan orang-orang yang وَاٰمَنُوْا مِنْ بَعْدِهَا ثُمَّ تَابُوْا dan juga beriman setelah itu kemudian bertobat رَّحِيْمٌ لَغَفُوْرٌ مِنْ بَعْدِهَا إِنَّ رَبَّكَ Maha Penyayang Maha Pengampun setelah mereka beriman itu niscaya Tuhanmu Ayat 154. أَخَذَ الْغَضَبُ عَنْ مُّوْسَى وَلَمَّا سَكَتَ diambilnya kembali amarahnya dari Musa dan setelah mereda هُدًى وَفِيْ نُسْخَتِهَا الْأَلْوَاحَۖ terdapat petunjuk di dalam tulisannya lauh-lauh Taurat itu هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُوْنَ لِّلَّذِيْنَ وَّرَحْمَةٌ takut kepada Tuhannya bagi orang-orang yang dan rahmat Ayat 155. لِّمِيْقَاتِنَاۚ سَبْعِيْنَ رَجُلًا قَوْمَهٗ وَاخْتَارَ مُوْسٰى untuk memohon tobat kepada Kami pada waktu yang telah Kami tentukan tujuh puluh orang dari kaumnya dan Musa memilih رَبِّ قَالَ الرَّجْفَةُ فَلَمَّا أَخَذَتْهُمُ ya Tuhanku Musa berkata gempa bumi ketika mereka ditimpa وَإِيَّايَۗ مِّنْ قَبْلُ أَهْلَكْتَهُمْ لَوْ شِئْتَ dan juga aku sebelum ini tentulah Engkau binasakan mereka jika Engkau kehendaki السُّفَهَاءُ فَعَلَ بِمَا أَتُهْلِكُنَا orang-orang yang kurang berakal diperbuat karena apa yang apakah Engkau akan binasakan kami تُضِلُّ إِلَّا فِتْنَتُكَۗ إِنْ هِيَ مِنَّاۚ Engkau sesatkan selain cobaan dari-Mu itu tidaklah apa-apa di antara kami وَتَهْدِيْ تَشَاءُ مَنْ بِهَا dan Engkau beri petunjuk Engkau kehendaki siapa yang dengan cobaan itu وَلِيُّنَا أَنْتَ تَشَاءُۗ مَنْ pemimpin kami Engkaulah Engkau kehendaki siapa yang خَيْرُ الْغَافِرِيْنَ وَأَنْتَ وَارْحَمْنَا فَاغْفِرْ لَنَا pemberi ampun yang terbaik Engkaulah dan berilah kami rahmat maka ampunilah kami Ayat 156. حَسَنَةً فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا لَنَا وَاكْتُبْ kebaikan di dunia ini untuk kami dan tetapkanlah إِلَيْكَۗ هُدْنَا إِنَّا وَّفِى الْاٰخِرَةِ kepada Engkau kembali bertobat sungguh, kami dan juga di akhirat مَنْ أَشَاءُۚ أُصِيْبُ بِهٖ عَذَابِيْ قَالَ kepada siapa yang Aku kehendaki akan Aku timpakan siksa-Ku Allah berfirman فَسَأَكْتُبُهَا كُلَّ شَيْءٍۗ وَسِعَتْ وَرَحْمَتِيْ maka akan Aku tetapkan rahmat-Ku segala sesuatu meliputi dan rahmat-Ku الزَّكٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ يَتَّقُونَ لِلَّذِيْنَ zakat yang menunaikan bertakwa bagi orang-orang yang ۚهُمْ بِاٰيٰتِنَا يُؤْمِنُوْنَ وَالَّذِيْنَ berima kepada ayat-ayat Kami dan orang-orang yang Ayat 157. النَّبِيَّ الرَّسُوْلَ يَتَّبِعُوْنَ اَلَّذِيْنَ Nabi Rasul mengikuti yaitu orang-orang yang مَكْتُوْبًا يَجِدُوْنَهٗ الَّذِيْ الْأُمِّيَّ tertulis namanya mereka dapati yang yang ummi tidak bisa baca tulis يَأْمُرُهُمْ وَالْإِنْجِيْلِ فِى التَّوْرٰىةِ عِنْدَهُمْ yang menyuruh mereka dan Injil yaitu di dalam Taurat pada mereka وَيُحِلُّ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيَنْهٰهُمْ بِالْمَعْرُوْفِ dan yang menghalalkan dari yang mungkar dan mencegah mereka berbuat yang makruf عَلَيْهِمُ وَيُحَرِّمُ الطَّيِّبٰتِ لَهُمُ bagi mereka dan mengharamkan segala yang baik bagi mereka وَالْأَغْلٰلَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ الْخَبٰئِثَ dan belenggu-belenggu dan membebaskan mereka dari beban-beban segala yang buruk فَالَّذِيْنَ عَلَيْهِمْۗ الَّتِيْ كَانَتْ adapun orang-orang yang pada mereka yang ada وَعَزَّرُوْهُ بِهٖ اٰمَنُوْا dan memuliakannya kepadanya beriman الَّذِيْ النُّوْرَ وَاتَّبَعُوا وَنَصَرُوْهُ yang cahaya terang dan mengikuti dan menolongnya ؑهُمُ الْمُفْلِحُوْنَ أُولٰئِكَ مَعَهٗۙ أُنْزِلَ orang-orang beruntung mereka itulah kepadanya Al Quran diturunkan
arti perkata surat al a raf ayat 57